当前位置: 主页 > 著作权 COPYRIGHT

 

 

著作权许可使用和转让合同

  使用他人作品应当同著作权人订立许可使用合同,本法规定可以不经许可的除外。

  许可使用合同包括下列主要内容:

  (一)许可使用的权利种类;

  (二)许可使用的权利是专有使用权或者非专有使用权;

  (三)许可使用的地域范围、期间;

  (四)付酬标准和办法;

  (五)违约责任;

  (六)双方认为需要约定的其他内容。

  转让著作权法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利,应当订立书面合同。

  权利转让合同包括下列主要内容:

  (一)作品的名称;

  (二)转让的权利种类、地域范围;

  (三)转让价金;

  (四)交付转让价金的日期和方式;

  (五)违约责任;

  (六)双方认为需要约定的其他内容。

  以著作权出质的,由出质人和质权人向国务院著作权行政管理部门办理出质登记。

  许可使用合同和转让合同中著作权人未明确许可、转让的权利,未经著作权人同意,另一方当事人不得行使。

  使用作品的付酬标准可以由当事人约定,也可以按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。当事人约定不明确的,按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。

  出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台等依照本法有关规定使用他人作品的,不得侵犯作者的署名权、修改权、保护作品完整权和获得报酬的权利。
 

 

COPYRIGHT LICENSING AND ASSIGNMENT CONTRACTS

  Use of a work of another shall be in possession of conclusion of a licensing contract with the copyright owner, except where no license is required by this Law.

  The licensing contract shall contain the following key particulars:

  1. Class of the right licensed;

  2. Exclusive or non-exclusive nature of the right licensed;

  3. Geographical area and time limit licensed;

  4. Standard and method of compensation;

  5. Liability for breach of contract; and

  6. Other necessary particulars deemed by both the parties.

  Assignment of a right referred to in subparagraphs 5-17 of the paragraph 1 of Article 10 of this Law shall be in possession of conclusion of a written contract.

  The right assignment contract shall contain the following key particulars:

  1. Work’s title;

  2. Class of the right assigned and geographical area;

  3. Assignment price;

  4. Date and method of price payment;

  5. Liability for breach of contract; and

  6. Other necessary particulars deemed by both the parties.

  In case there is pledge of copyright, the pledgor and the pledgee should register the pledge of copyright at the copyright administration department of State Council.

  If a right is not licensed or assigned explicitly by the copyright owner in the licensing or assignment contract, the other party concerned may not be allowed to exercise it without the consent of the copyright owner.

  The standard of compensation for using a work may be stipulated by the parties concerned, or compensation may also be paid according to the standard set out by the copyright administration department of the State Council jointly with relevant departments. In case where the parties concerned have no explicit stipulation therefor, compensation shall be paid according to the standard set out by the copyright administration department of the State Council jointly with relevant departments.

  Publishers, performers, producers of sound or visual recordings, radio or television stations, when they use works of others pursuant to this Law, may not infringe the right of authorship, the right of alteration, the right of integrity to the work and the right to get compensation of authors.