著作权许可使用和转让合同
使用他人作品应当同著作权人订立许可使用合同,本法规定可以不经许可的除外。
许可使用合同包括下列主要内容:
(一)许可使用的权利种类;
(二)许可使用的权利是专有使用权或者非专有使用权;
(三)许可使用的地域范围、期间;
(四)付酬标准和办法;
(五)违约责任;
(六)双方认为需要约定的其他内容。
转让著作权法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利,应当订立书面合同。
权利转让合同包括下列主要内容:
(一)作品的名称;
(二)转让的权利种类、地域范围;
(三)转让价金;
(四)交付转让价金的日期和方式;
(五)违约责任;
(六)双方认为需要约定的其他内容。
以著作权出质的,由出质人和质权人向国务院著作权行政管理部门办理出质登记。
许可使用合同和转让合同中著作权人未明确许可、转让的权利,未经著作权人同意,另一方当事人不得行使。
使用作品的付酬标准可以由当事人约定,也可以按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。当事人约定不明确的,按照国务院著作权行政管理部门会同有关部门制定的付酬标准支付报酬。
出版者、表演者、录音录像制作者、广播电台、电视台等依照本法有关规定使用他人作品的,不得侵犯作者的署名权、修改权、保护作品完整权和获得报酬的权利。
|
|
COPYRIGHT
LICENSING AND
ASSIGNMENT
CONTRACTS
Use of a work
of another shall
be in possession
of conclusion of
a licensing
contract with
the copyright
owner, except
where no license
is required by
this Law.
The licensing
contract shall
contain the
following key
particulars:
1. Class of
the right
licensed;
2. Exclusive
or non-exclusive
nature of the
right licensed;
3.
Geographical
area and time
limit licensed;
4. Standard
and method of
compensation;
5. Liability
for breach of
contract; and
6. Other
necessary
particulars
deemed by both
the parties.
Assignment of
a right referred
to in
subparagraphs
5-17 of the
paragraph 1 of
Article 10 of
this Law shall
be in possession
of conclusion of
a written
contract.
The right
assignment
contract shall
contain the
following key
particulars:
1. Work’s
title;
2. Class of
the right
assigned and
geographical
area;
3. Assignment
price;
4. Date and
method of price
payment;
5. Liability
for breach of
contract; and
6. Other
necessary
particulars
deemed by both
the parties.
In case there
is pledge of
copyright, the
pledgor and the
pledgee should
register the
pledge of
copyright at the
copyright
administration
department of
State Council.
If a right is
not licensed or
assigned
explicitly by
the copyright
owner in the
licensing or
assignment
contract, the
other party
concerned may
not be allowed
to exercise it
without the
consent of the
copyright owner.
The standard
of compensation
for using a work
may be
stipulated by
the parties
concerned, or
compensation may
also be paid
according to the
standard set out
by the copyright
administration
department of
the State
Council jointly
with relevant
departments. In
case where the
parties
concerned have
no explicit
stipulation
therefor,
compensation
shall be paid
according to the
standard set out
by the copyright
administration
department of
the State
Council jointly
with relevant
departments.
Publishers,
performers,
producers of
sound or visual
recordings,
radio or
television
stations, when
they use works
of others
pursuant to this
Law, may not
infringe the
right of
authorship, the
right of
alteration, the
right of
integrity to the
work and the
right to get
compensation of
authors.
|