当前位置: 主页 > 著作权 COPYRIGHT

 

 

著作权归属

  著作权属于作者,本法另有规定的除外。

  创作作品的公民是作者。

  由法人或者其他组织主持,代表法人或者其他组织意志创作,并由法人或者其他组织承担责任的作品,法人或者其他组织视为作者。

  如无相反证明,在作品上署名的公民、法人或者其他组织为作者。

  改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

  两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有。没有参加创作的人,不能成为合作作者。

  合作作品可以分割使用的,作者对各自创作的部分可以单独享有著作权,但行使著作权时不得侵犯合作作品整体的著作权。

  汇编若干作品、作品的片段或者不构成作品的数据或者其他材料,对其内容的选择或者编排体现独创性的作品,为汇编作品,其著作权由汇编人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。

  电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品的著作权由制片者享有,但编剧、导演、摄影、作词、作曲等作者享有署名权,并有权按照与制片者签订的合同获得报酬。

  电影作品和以类似摄制电影的方法创作的作品中的剧本、音乐等可以单独使用的作品的作者有权单独行使其著作权。

  公民为完成法人或者其他组织工作任务所创作的作品是职务作品,除本条第二款的规定以外,著作权由作者享有,但法人或者其他组织有权在其业务范围内优先使用。作品完成两年内,未经单位同意,作者不得许可第三人以与单位使用的相同方式使用该作品。

  有下列情形之一的职务作品,作者享有署名权,著作权的其他权利由法人或者其他组织享有,法人或者其他组织可以给予作者奖励:

  (一)主要是利用法人或者其他组织的物质技术条件创作,并由法人或者其他组织承担责任的工程设计图、产品设计图、地图、计算机软件等职务作品;

  (二)法律、行政法规规定或者合同约定著作权由法人或者其他组织享有的职务作品。

  受委托创作的作品,著作权的归属由委托人和受托人通过合同约定。合同未作明确约定或者没有订立合同的,著作权属于受托人。

  美术等作品原件所有权的转移,不视为作品著作权的转移,但美术作品原件的展览权由原件所有人享有。

  著作权属于公民的,公民死亡后,其本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利在本法规定的保护期内,依照继承法的规定转移。

  著作权属于法人或者其他组织的,法人或者其他组织变更、终止后,其本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利在本法规定的保护期内,由承受其权利义务的法人或者其他组织享有;没有承受其权利义务的法人或者其他组织的,由国家享有。

 

OWNERSHIP OF COPYRIGHT

  Copyright shall vest in the author, unless this Law provided otherwise.

  In relation to a work, the citizen who creates it shall be the author.

  In relation to a work which is created under the sponsorship, and according to the will, of a legal person or any other organization, and for which the said person or organization has the responsibility, the said person or organization shall be regarded as the author.

  If no proof to the contrary is available, the citizen, legal person or other organization whose name appears on a work shall be the author.

  Copyright in a work derived from adaptation, translation, annotation or arrangement of a preexistent work shall vest in the adapter, translator, annotator or arranger, the exercise of which, however, may not infringe the copyright in the preexistent work.

  Copyright in a work created by the collaboration of two or more persons shall vest in the joint authors. Any person who has not participated in the creation may not be identified as a joint author.

  If a collective work can be separated for use, each joint author may independently enjoy copyright in his contribution, the exercise of his copyright, however, may not infringe the entire copyright in the collective work.

  Works derived from compilation of some preexistent works or parts, data which do not constitute the works or other materials of the preexistent works, if they are of originality in respect of selection and arrangement of their contents, shall be regarded as works produced from compilation. Copyright in such a work shall vest in the compiler, the exercise of which, however, may not infringe the copyright in the preexistent work.

  Copyright in a cinematographic work or a work created by virtue of the analogous method of film production shall vest in the producer. However, authors such as screenwriter, director, photographer, song-words writer and composer shall enjoy the right of authorship and the right to get compensation according to the contracts they signed with the producer.

  The author of a work that can be used independently such as screenplay or music included in a cinematographic work or a work created by virtue of the analogous method of film production shall enjoy the right to exercise copyright in his contribution independently.

  Works created by citizens for fulfilling tasks of legal persons or other organizations shall be regarded as works produced in course of employment. Copyright in such a work shall vest in the author, except as provided by paragraph 2 of this Article. However, the legal person or other organization shall enjoy the right of priority to use the said work within its business scope. Within two years after the work was created, the author may not, without consent of the unit, license a third party to use the said work in the same manner as the unit does.

  If a work produced in course of employment is under one of the following circumstances, the author shall enjoy the right of authorship, and the legal person or other organization shall enjoy other rights included in the copyright and may reward the author:

  1. A work such as diagram of project design, drawing of product design, map or computer software, which is produced in course of employment mainly by using the material and technical resources of the legal person or other organization and for which the legal person or other organization has the responsibility; or

  2. A work produced in course of employment in which copyright shall vest in the legal person or other organization according to the provisions of laws and administrative regulations or the contract.

  If a work is created under commission, the ownership of copyright in it shall be stipulated by the commissioning and commissioned parties. When there is no such stipulation in the contract or no contract is signed, copyright shall vest in the commissioned party.

  The transfer of the ownership of such an original work as painting shall not be regarded as the transfer of copyright in it. However, the right of exhibition of the original of a painting work shall vest in the owner of the original.

  If a copyright shall vest in a citizen and the said citizen dies, his rights conferred by subparagraphs 5-17 of paragraph 1 of Article 10 of this Law shall be transferred according to the provisions of the Succession Law within the term of protection set out by this Law.

  If a copyright shall vest in a legal person or any other organization and the said person or organization changes or terminates, its rights conferred by subparagraphs 5-17 of paragraph 1 of Article 10 of this Law shall vest in the succeeding legal person or other organization that takes over its rights and obligations within the term of protection set out by this Law or in the State in case there is no such a succeeding legal person or other organization.