工作时间和休息休假
国家实行劳动者每日工作时间不超过八小时、平均每周工作时间不超过四十四小时的工时制度。
对实行计件工作的劳动者,用人单位应当根据本法第三十六条规定的工时制度合理确定其劳动定额和计件报酬标准。
用人单位应当保证劳动者每周至少休息一日。
企业因生产特点不能实行本法第三十六条、第三十八条规定的,经劳动行政部门批准,可以实行其他工作和休息办法。
用人单位在下列节日期间应当依法安排劳动者休假:
(一)元旦;
(二)春节;
(三)国际劳动节;
(四)国庆节;
(五)法律、法规规定的其他休假节日。
用人单位由于生产经营需要,经与工会和劳动者协商后可以延长工作时间,一般每日不得超过一小时;因特殊原因需要延长工作时间的,在保障劳动者身体健康的条件下延长工作时间每日不得超过三小时,但是每月不得超过三十六小时。
有下列情形之一的,延长工作时间不受本法第四十一条规定的限制:
(一)发生自然灾害、事故或者因其他原因,威胁劳动者生命健康和财产安全,需要紧急处理的;
(二)生产设备、交通运输线路、公共设施发生故障,影响生产和公众利益,必须及时抢修的;
(三)法律、行政法规规定的其他情形。
用人单位不得违反本法规定延长劳动者的工作时间。
有下列情形之一的,用人单位应当按照下列标准支付高于劳动者正常工作时间工资的工资报酬:
(一)安排劳动者延长工作时间的,支付不低于工资的百分之一百五十的工资报酬;
(二)休息日安排劳动者工作又不能安排补休的,支付不低于工资的百分之二百的工资报酬;
(三)法定休假日安排劳动者工作的,支付不低于工资的百分之三百的工资报酬。
国家实行带薪年休假制度。
劳动者连续工作一年以上的,享受带薪年休假。具体办法由国务院规定。 |
|
WORKING HOURS,
REST AND
VACATION
The State
institutes a
working hour
system by which
every worker
shall not work
more than eight
hours a day and
the average
working hours
per week shall
not exceed 44
hours.
For workers
doing piece
jobs, the
employer should
rationally
determine the
quotas and piece
rate in
accordance with
the work houring
system provided
for in Article
36 of this law.
An employer
shall ensure
every worker to
have at least
one days' rest
for a week.
If
an enterprise is
unable to
implement the
provisions of
Article 36 and
Article 38 due
to its
particularitise
of production,
it may introduce
other systems of
work upon
approval of the
labour
administrative
department.
An employer
shall arrange
holidays for its
workers in the
following
festivals:
1. New Year's
Day;
2. Traditional
Spring Festival;
3.
International
Labour Day;
4. National
Day;
5. Other
holidays and
festivals as
provided for by
law or
administrative
decrees.
If needs arise
in production
and operations,
an employer may
extend the
working hours
after consulting
the trade union
and the workers,
but the overtime
working shall
not exceed one
hour a day; in
special
circumstances
that requires
extension of
working hours,
the overtime
working shall
not exceed three
hours a day and
36 hours per
month under the
conditions of
ensuring the
health of the
workers.
The extension
of working hours
shall not be
restricted in
one of the
following cases:
1. In
emergencies when
the life and
health of the
workers and
property are
threatened due
to natural
disasters,
accidents or
other causes;
2. Rush
repairs are
necessary when
production
equipment,
transportation
lines or public
facilities are
in trouble and
affecting
production and
public
interests;
3. Other cases
as provided for
by law or
administrative
decrees.
Employers
shall not extend
the working
hours by
violating the
provisions of
this law.
An employer
shall pay the
workers wages at
a rate higher
than that for
normal working
hours according
to the following
standards in one
of the following
cases:
1. To pay no
less than 150
percent of the
usual wage for
working
overtime;
2. To pay 200
percent of the
usual wage for
work during rest
days if the rest
could not be
delayed to an
other time.
3. To pay 300
percent of the
usual wage for
working in
statutory
holidays.
The State
institutes the
system of annual
paid vacation.
A worker who
has worked for
more than one
year shall enjoy
the annual paid
vacation. The
specific
regulations in
this regard
shall be worked
out by the State
Council. |